러시아어 전치격 심화 — 교통수단 표현 완전 정복 (Part 3)

Предложный падеж · 전치격

러시아어 전치격 심화 — 교통수단 표현 완전 정복 (Part 3)

НА + 전치격으로 교통수단을 말하는 법, 예외 표현까지 한 번에 정리합니다.
📅 2026년  |  🎯 초·중급  |  📂 전치격 시리즈 3편
Именительный
주격
Родительный
생격
Дательный
여격
Винительный
대격
Творительный
조격
Предложный
전치격

НА + 전치격: 교통수단으로 이동하기

러시아어에서 교통수단을 이용해 이동할 때는 НА + 전치격을 사용합니다. “버스를 타고”, “지하철로” 등을 표현할 때 모두 НА 뒤에 전치격 형태를 붙입니다.

Я езжу на работу на автобусе. — 나는 버스를 타고 직장에 다닌다.
교통수단원형 (주격)НА + 전치격
버스автобусна автобусе버스를 타고
트람трамвайна трамвае트람을 타고
지하철метрона метро지하철을 타고 (불변)
택시таксина такси택시를 타고 (불변)
자전거велосипедна велосипеде자전거를 타고
오토바이мотоциклна мотоцикле오토바이를 타고
비행기самолётна самолёте비행기를 타고
корабльна корабле배를 타고

🚕 В + 전치격: 내부가 있는 교통수단

탈것의 ‘내부에 있는’ 느낌을 강조할 때는 В + 전치격을 씁니다. 특히 자동차(машина)와 택시(такси)는 В도 자주 사용됩니다.

표현
в машине차 안에 (타고)
в такси택시 안에 (타고)
в автобусе버스 안에서
💬 실생활 예문
1
Я приехал на такси.
나는 택시를 타고 왔다.
2
Она ездит на велосипеде каждый день.
그녀는 매일 자전거를 타고 다닌다.
3
Мы летели на самолёте 10 часов.
우리는 비행기를 타고 10시간 날아갔다.
4
Дети едут в машине.
아이들이 자동차 안에 타고 있다.
5
Я еду на метро до центра.
나는 지하철을 타고 시내까지 간다.

자주 하는 실수

✗ 틀림Я еду на автобус.
✓ 맞음Я еду на автобусе.
НА 뒤에는 전치격(-е/-и)을 써야 합니다. 대격(-автобус)이 아닙니다.
✗ 틀림Я приехал на корабл.
✓ 맞음Я приехал на корабле.
корабль(연성)의 전치격은 корабле입니다.
✗ 틀림Метро → на метре
✓ 맞음Метро → на метро
метро, такси처럼 불변 명사는 형태가 바뀌지 않습니다.

핵심 정리

НА + 전치격 → 교통수단으로 이동 (на автобусе, на такси)
В + 전치격 → 탈것 내부 강조 (в машине, в такси)
불변 명사 (метро, такси) → 형태 변화 없음
💡 암기 팁НА 버스타고(на автобусе), НА 비행기타고(на самолёте) — 모두 НА+전치격!

댓글 달기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다

위로 스크롤